Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Хорошее стихотворение, особенно понравилось сравнение"деревья блузки желтые из ситца".
А вот " скорби-мыло"
немного грубовато-выходит из колорита.
"Заправить бы канву молитвы в пяльцы
И вышивать любовью по судьбе"-мне очень понравилось, только чуть-чуть не звучит неожиданным переходом от молитвы к судьбе, но талант и поэтическое чутье, безусловно у автора есть.
Желаю творческих успехов.
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.