Я пастырь от Господа. У меня есть своё маленькое стадо. Я люблю своих овечек, забочусь о них, ношу их на своих руках, вожу на зелёные пастбища, к родниковым водам, вырываю из когтей тигра, из пасти волка, потому что Господь возложил на меня ответственность за эти жизни.
Я знаю о своём призвании, но мои овечки не знают, что я их пастырь, а я и не хочу, чтобы они узнали, не хочу, чтобы моя фигура заслонила фигуру ГЛАВНОГО ПАСТЫРЯ, и ещё потому, что это будет мешать нашему свободному общению и может нарушить атмосферу равенства между нами. В Господе не может быть высших и низших. Любовь всех уравнивает, когда больший возвышает меньшего.
Мне дана власть влиять на эти души, но я ни за что не направлю эту власть против них, никогда не буду давить на них, учительствовать, управлять или манипулировать ними. Рядом со мной им комфортно и уютно. Они чувствуют себя, как у себя дома: можно поплакать, можно расслабиться и отдохнуть. От меня не идёт духа осуждения, потому что я люблю их, и они, чувствуя эту любовь, приходят ко мне. Мы разговариваем, делимся своими открытиями, общаемся с Господом, решаем все проблемы. Я рассказываю им, как научилась слышать Господа, различать Его голос, как научилась идти за Ним. А они, видя мою жизнь, мою веру, мои победы, видя, как меняется всё, что меня окружает, хотят слушать меня. И когда они уходят окрылённые, я радуюсь ещё больше, за них и за себя. И так мы идём по жизни вместе. Иногда во сне Господь указывает мне на опасность, которая подстерегает кого-то из них, тогда я встаю на борьбу с тьмой, разгоняю тучи зла над головой моей овечки. Я знаю, что мой Господь обязательно спросит с меня не только за мою собственную жизнь, но спросит и за души тех, кого Он дал мне.
Не всегда я буду их пастырем. Наступит момент, когда овечка, научившись сама понимать Господа, услышит Его слово: «Я возлагаю на тебя ответственность за душу, которую Я Сам приведу к тебе: она теперь твоя овечка. Заботься о ней».
Прочитано 3060 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 2,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm